2023-2024 / INTR1123-1

Interprétation consécutive de l'anglais vers le français II

Durée

15h Th, 30h Pr

Nombre de crédits

 Master en interprétation, à finalité5 crédits 

Enseignant

Joachim Colaris 

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Exercices d'interprtation de l'anglais vers le français

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

L'étudiant sera capable, à la fin du cours, de comprendre un discours en anglais sur un sujet d'intérêt général, spécialisé ou d'actualité, d'en fournir une interprétation consécutive de niveau professionnel dans un registre de langue française élevé tout en restant naturel, en évitant la transposition littérale.

Savoirs et compétences prérequis

Compréhension à l'audition approfondie de la langue anglaise sous ses différentes variantes (britannique, américaine, ou autre...). Maîtrise de la langue française et du langage propre aux conférences et réunions internationales. Niveau avancé de prise de notes.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Suivi régulier des sujets d'intérêt général à travers différents médias (TV, Internet et presse écrite en français et en anglais), approfondissement du vocabulaire et de la terminologie des différents domaines à domicile par les étudiants. Séances d'exercices en classe. Commentaire sur la prestation individuelle des étudiants.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Hybride. Cours obligatoire dispensé en présentiel dans les salles d'interprétation à la Rue de Pitteurs 20. Certains cours seront donnés en distanciel et permettront, par la même occasion, aux étudiants de se familiariser avec le travail en ligne.
 

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Presse internationale : Times, Newsweek, Monde diplomatique, The Economist
Presse belge et française (par ex. L'Echo ou Le Monde)
Podcasts en anglais.
Textes et notes diverses fournis par l'enseignant.

Modalités d'évaluation et critères

Toutes sessions confondues :

- En présentiel

évaluation orale

- En distanciel

évaluation orale

- Si évaluation en "hybride"

préférence en présentiel


Explications complémentaires:

Examen en fin d'année académique consistant en une interprétation consécutive de l'anglais vers le français d'un discours sur un sujet d'actualité en anglais d'un minimum de 7 minutes. Examen final éventuellement soumis à l'appréciation d'un jury externe.

Stage(s)

Conférences et événements similaires, selon les opportunités qui se présentent durant l'année.

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

Dates et horaires sujets à changement

Contacts

Joachim Colaris
GSM 0496 274 566
j.colaris@gmail.com

Association d'un ou plusieurs MOOCs