Site de l'Université | English version
Année académique 2014-2015Données en date du : 23/11/2014
LGER0005-1  Langue allemande I

Durée :  30h Th, 60h Pr
Nombre de crédits :  
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques10
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale10
Bachelier en traduction et interprétation8
Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation classiques, 2e année10
Bachelier en langues et lettres anciennes, orientation classiques, 3e année10
Bachelier en information et communication, 2e année10
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques, 2e année10
Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation générale, 2e année10
Bachelier en histoire, 2e année10
Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale, 2e année10
Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation musicologie, 2e année10
Bachelier en langues et littératures anciennes, orientation orientales, 2e année10
Bachelier en langues et littératures anciennes, orientation orientales, 3e année10
Bachelier en philosophie, 2e année10
Bachelier en langues et littératures françaises et romanes, 2e année10
Master en communication multilingue, à finalité spécialisée en langue et culture, 1re année12
Nom du professeur :  Louis Gerrekens
Langue(s) du cours :  
Langue française
Organisation et évaluation :  
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Contenus du cours :  
Etude systématique des principales difficultés de la langue allemande contemporaine.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :  
Au terme du cours, l'étudiant doit être en mesure d'appliquer et d'expliquer les règles grammaticales fondamentales. Sa compétence doit alors être aussi bien écrite (traduction de textes simples, ...) qu'orale (compréhension à l'audition, conversation,...). Pour atteindre cet objectif, il importe également d'acquérir un vocabulaire de base assez étendu.
Prérequis et corequis / Modules de cours optionnels recommandés :  
La participation au cours est très difficile pour l'étudiant qui n'aurait jamais fait d'allemand. On ne peut que recommander à tout étudiant n'ayant que peu de notions d'allemand de participer très activement dès le premier cours. Des conseils individuels permettant une meilleure intégration peuvent être obtenus en début d'année; des exercices de mise à niveau sont organisés par le personnel scientifique. Lien particulier avec un autre cours du cursus : Le cours prépare à celui de « Langue allemande II »
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :  
Nombreux exercices de grammaire, de prononciation, de traduction de phrases... Exercices systématiques de traduction de textes (français-allemand et allemand-français). Tout étudiant devra effectuer au minimum quatre traductions vers l'allemand pendant l'année. Celles-ci seront corrigées en détail, mais non cotées. Cours facultatif de conversation et séances de remédiation .
 
Pour les étudiants débutants ou semi-débutants, des exercices complémentaires seront proposés à partir de la méthode: DaF kompakt a1-b1 (Kursbuch und Übungsbuch) Ernst Klett Sprachen 2011.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :  
Durée et période : 30h. th. + 60 h. pr. ; 1er et 2e quadrimestres.
Lieu d'enseignement et horaire : jeudi de 10h à 13h. Local S50, bât. A4.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :  
1. Un syllabus d'exercices sera mis à la disposition des étudiants. En outre: Grammaires et ouvrage de base indispensables: - N. Schumacher/Bouillon : Guide de grammaire allemande. de boeck 2007. 
- L. Gerrekens, C. Letawe, N. Seron: Allemand. Lire les textes. de boeck 2010.
2. Ouvrages recommandés: -Vocabulaire allemand de base : Langenscheidt;
- H. Bouillon. Allemand. Grammaire pratique de l'étudiant. de boeck 2008.
 - H. Dreyer - R. Schmitt : Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. aktuell(ISBN 978-3-19-307255-9) Hueber Verlag . Attention: il s'agit d'une nouvelle édition! N'achetez pas les anciennes versions!
3. Dictionnaires recommandés : - allemand-français/ français-allemand : Grand dictionnaire allemand Hachette-Langenscheidt en un volume (255 000 mots et expressions, 500 000 traductions).2009. - allemand-français/ français-allemand : Pons Großwörterbuch Französisch. Pons 2009. - explicatif : Langenscheidts Großwörterbuch - Deutsch als Fremdsprache . Langenscheidt 2010.
4. Lecture obligatoire : Livre de l'année: Daniela Krien : Irgendwann werden wir uns alles erzählen (List) (ISBN: 978-3548611310, 9,99 Euro) . Ce livre servira de base à l'examen oral. 5. Lectures conseillées : textes en tous genres (journaux, périodiques, livres, ...) ; de même, il est recommandé d'écouter régulièrement la radio, des cassettes, ...
Modalités d'évaluation et critères :  
Examen partiel écrit en janvier.
Pour les étudiants du bloc 1, l'épreuve partielle organisée en janvier est non dispensatoire. La note comptera pour 10% de la note globale de juin en cas de réussite (> 10/20). Si la note est insuffisante (< 10/20), elle n'interférera pas dans la note globale.
En juin: Examens écrit ( traduction et/ou exercices semblables à ceux faits au cours) et oral (traduction en français du livre de l'année; de là, questions en allemand portant sur la compétence linguistique de l'étudiant). Ventilation : Ecrit et oral comptent pour la moitié des points.
Stage(s) :  
Remarques organisationnelles :  
Contacts :  
Enseignant titulaire Louis GERREKENS, professeur ordinaire Département de Langues et littératures modernes Place Cockerill, 3 à 4000 Liège Tél. 04 366 54 35 Secrétariat Sabrina Dewar Tél. 04 366 54 66

Notes en ligne :  
Notes en ligne
Les notes sont disponibles sur MyULg.



Accueil

Bacheliers, masters, masters complémentaires et agrégations

Formations continues

Doctorat

Recherche par enseignant

Recherche par cours

Administration de l'Enseignement et des Etudiants - Responsable de l'information : Monique Marcourt, Direction générale à l'Enseignement et à la Formation - Réalisation SEGI