Programme des cours 2017-2018
LGER0005-1  
Langue allemande I
Durée :
30h Th, 60h Pr
Nombre de crédits :
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation germaniques10
Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale10
Bachelier en traduction et interprétation10
Bachelier en traduction et interprétation8
Master en communication multilingue, à finalité10
Nom du professeur :
Louis Gerrekens
Langue(s) de l'unité d'enseignement :
Langue française
Organisation et évaluation :
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement :
Etude systématique des principales difficultés de la langue allemande contemporaine.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement :
Au terme du cours, l'étudiant doit être en mesure d'appliquer et d'expliquer les règles grammaticales fondamentales. Sa compétence doit alors être aussi bien écrite (traduction de textes simples, ...) qu'orale (compréhension à l'audition, conversation,...). Pour atteindre cet objectif, il importe également d'acquérir un vocabulaire de base assez étendu.
Savoirs et compétences prérequis :
La participation au cours est très difficile pour l'étudiant qui n'aurait jamais fait d'allemand. On ne peut que recommander à tout étudiant n'ayant que peu de notions d'allemand de participer très activement dès le premier cours. Des conseils individuels permettant une meilleure intégration peuvent être obtenus en début d'année; des exercices de mise à niveau sont organisés par le personnel scientifique. Lien particulier avec un autre cours du cursus : Le cours prépare à celui de « Langue allemande II »
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
Nombreux exercices de grammaire, de prononciation, de traduction de phrases... Exercices systématiques de traduction de textes (français-allemand et allemand-français). Tout étudiant devra effectuer au minimum quatre traductions vers l'allemand pendant l'année. Celles-ci seront corrigées en détail, mais non cotées. Cours facultatif de conversation et séances de remédiation .
 
Pour les étudiants débutants ou semi-débutants, des exercices complémentaires seront proposés à partir de la méthode: DaF kompakt a1-b1 (Kursbuch und Übungsbuch) Ernst Klett Sprachen 2011. (! ne pas acheter la nouvelle version DaF Kompakt neu!!!)
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
Durée et période : 30h. th. + 60 h. pr. ; 1er et 2e quadrimestres.
Lieu d'enseignement et horaire : jeudi de 10h à 13h. Local S100, bât. A4.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
1. Un syllabus d'exercices sera mis à la disposition des étudiants. En outre: Grammaire et ouvrage de base indispensables: - N. Schumacher/Bouillon : Guide de grammaire allemande. de boeck . 
- L. Gerrekens, C. Letawe, N. Seron: Allemand. Lire les textes. Deuxième édition revue et actualisée. de boeck 2017.
2. Ouvrages recommandés: -Vocabulaire allemand de base : Langenscheidt;
- H. Bouillon:Allemand. Guide pratique de l'étudiant. De Boeck 2015 .
  
3. Dictionnaires recommandés : - allemand-français/ français-allemand : Grand dictionnaire allemand Hachette-Langenscheidt en un volume (255 000 mots et expressions, 500 000 traductions).2009. - allemand-français/ français-allemand : Pons Großwörterbuch Französisch. Pons 2009. - explicatif : Langenscheidts Großwörterbuch - Deutsch als Fremdsprache . Langenscheidt 2010.
Les étudiants ont aussi accès à des dictionnaires en ligne via le dictionnaire Van Dale.
4. - Lecture obligatoire : Livre de l'année:Alina Bronsky: Baba Dunjas letzte Liebe.  Ce livre servira de base à l'examen oral et pour le travail ci-dessous.
- Travail obligatoire (livre de l'année) pour le 29 mars 2018 : résumé en allemand (2 pages) et traduction d'un passage vers le français.  Les détails seront expliqués au cours. 5. Lectures conseillées : textes en tous genres (journaux, périodiques, livres,internet ...) ; de même, il est recommandé d'écouter régulièrement l'allemand à partir de tous supports audios, ...
Modalités d'évaluation et critères :
Examen partiel écrit en janvier.
L'épreuve partielle organisée en janvier est non dispensatoire. La note comptera pour 10% de la note globale de juin en cas de réussite (> ou = 10/20). Si la note est insuffisante (< 10/20), elle n'interférera pas dans la note globale.
En juin: Examens écrit ( traduction et/ou exercices semblables à ceux faits au cours) et oral (traduction en français du livre de l'année; de là, questions en allemand portant sur la compétence linguistique de l'étudiant). Ventilation : Ecrit et oral comptent pour la moitié des points.
Stage(s) :
Remarques organisationnelles :
Contacts :
Enseignant titulaire Louis GERREKENS, professeur ordinaire Département de Langues et littératures modernes Place Cockerill, 3 à 4000 Liège Tél. 04 366 54 35 Secrétariat Sabrina Dewar Tél. 04 366 54 66
Notes en ligne :
Notes en ligne
Les notes sont disponibles sur MyULg.