2023-2024 / LROM9065-2

Langue espagnole I

Durée

30h Th, 60h Pr

Nombre de crédits

 Bachelier en langues et lettres modernes, orientation générale10 crédits 
 Bachelier en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale10 crédits 
 Bachelier en traduction et interprétation10 crédits 
 Master en communication multilingue, à finalité10 crédits 
 Master en langues et lettres françaises et romanes, orientation générale, à finalité10 crédits 

Enseignant

Vanessa Casanova Romero, Kristine Vanden Berghe

Coordinateur(s)

Kristine Vanden Berghe

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue espagnole

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Introduction théorique et pratique à l'apprentissage de l'espagnol.
Niveaux A1-B1 du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues CECRL http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/indice.htm

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Le cours sera organisé de telle sorte que l'étudiant devra être capable, à la fin de l'année académique, de produire et de comprendre des messages oraux et écrits en langue espagnole, correspondants au niveau B1 du CECRL (Utilisateur indépendant). L'étudiant devra également acquérir le métalangage nécessaire pour savoir expliquer certains points précis de la grammaire espagnole et faire preuve de raisonnement « grammatical » lors de la réalisation des exercices (notamment ceux de traduction), et de la pratique de la langue.

Savoirs et compétences prérequis

Aucun.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Le cours de langue espagnole I est réparti comme suit : une heure de cours théorique ex cathedra et deux heures de « travaux pratiques » en petits groupes. Ces trois heures sont obligatoires.

Une heure complémentaire de renforcement et de conversation est organisée toutes les semaines pour les étudiants qui souhaitent poser des questions et faire des exercices supplémentaires. Elle est vivement recommandée aux étudiants qui n'ont pas eu des cours d'espagnol auparavant et à tous les étudiants qui souhaitent se préparer mieux à l'expression orale.

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Cours donné exclusivement en présentiel


Explications complémentaires:

Le cours théorique consiste en un exposé magistral de la grammaire de base de l'espagnol. Les « travaux pratiques » incluent quant à eux le travail du manuel Vía Rápida (ed. Difusión), des exercices de traduction et des exercices pratiques visant à assurer la maîtrise de la langue écrite et orale.

Durée et période: 1er et 2e quadrimestres.

Pour les travaux pratiques et les groupes, consulter les assistants d'espagnol (bâtiment A2, 4ème étage) ou ECampus

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Matériel obligatoire pour le cours :

- Le syllabus de grammaire (théorie et exercices) est disponible sur ECampus ainsi que, sous format papier, aux Presses Universitaires de Liège.

-VV.AA.: Vía rápida. Libro del alumno. A1-B1. Difusión, 2011.

-eCampus (plate-forme virtuelle du cours).

Ressources sur Internet:

Diccionario monolingue de la Real Academia Española http://www.rae.es/rae.html

Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española http://lema.rae.es/dpd/

Dictionnaire bilingue Larousse (Français/Espagnol) http://www.larousse.com/en/dictionnaires/francais-espagnol

Conjugaison: http://www.elconjugador.com/

Outils complémentaires:

Mateo, F. y Rojo-Sastre, A. : Bescherelle-Espagnol: les verbes. Hatier, 2008.

VVAA: Gramática de uso del español, Teoría y práctica A1-B2. SM, 2010.

VVAA: Gramática básica del estudiante de español (A1-B1). Difusión, 2011.

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale


Explications complémentaires:

Session de janvier : une interrogation écrite non dispensatoire mais obligatoire est organisée. Elle compte pour 20% de l'examen total sauf si l'étudiant n'a pas réussi.
Session de mai-juin : examen écrit (50% de la note globale), examen oral (20% de la note) et évaluation continue (10%) obligatoires.

Seuls les étudiants ayant obtenu une note d'accès égale ou supérieure à 8/20 de la note qui comprend les écrits de janvier, de mai et l'évaluation continue pourront présenter l'examen oral. 

Une liste des étudiants admis à l'examen oral de juin sera publiée après la correction de l'écrit du mois de mai. 
 
L'examen oral est individuel et porte sur le manuel Vía Rápida ainsi que sur différents thèmes culturels abordés au cours, que l'élève devra approfondir. Les aspects suivants seront pris en compte lors de l'évaluation de l'examen oral : l'adéquation des réponses par rapport aux questions posées, la cohérence (structure du discours, usage des connecteurs...etc.), la correction phonétique, l'aisance et l'usage des ressources grammaticales et lexicales.

Pour les élèves ayant réussi l'examen de janvier, la note finale de juin est calculée à partir de la note obtenue à l'examen écrit du mois de janvier (20%), de celle de l'examen écrit du mois de mai (50%), celle obtenue à l'évaluation continue (10%) et à l'examen oral (20%). Pour ceux n'ayant pas réussi l'examen de janvier, la note finale est composée uniquement de l'examen écrit du mois de mai (70%), de l'examen oral du mois de juin (20%) et de l'évaluation continue (10%). 

Le mode de calcul des différentes parties de l'examen écrit sera expliqué en détail aux TP. 

En seconde session, la note finale est composée de l'examen écrit du mois d'août (75%) et de l'examen oral du mois d'août (25%) pour tous les étudiants. Seuls les étudiants ayant obtenu un 8 ou plus à l'écrit seront invités à présenter l'examen oral.

Il est vivement conseillé aux étudiants de consulter le modèle d'examen disponible sur eCampus.


 

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

Le cours se donne toute l'année : la partie théorique le mardi de 10 à 11h au premier quadrimestre et le mardi de 9h à 10h au deuxième quadrimestre et les exercices (TP) à différents moments de la semaine selon le niveau et la filière des étudiants. 

Les groupes pour les travaux pratiques (TP) seront formés dès le début de l'année en fonction du niveau de départ des étudiants (débutants/non débutants). Chaque étudiant doit faire un test de niveau en ligne, disponible entre le 19 septembre après-midi et le 21 septembre midi.

Les étudiants devront consulter ECampus ou les assistants d'espagnol (bâtiment A2, 4ème étage), pour connaître le local et l'horaire de cours correspondant au groupe qui leur aura été assigné.

Pour toute question relative à l'organisation des groupes de travaux pratiques, merci de prendre contact avec :

Vanessa Casanova Romero  (lectrice) vcasanova@uliege.be

 

Contacts

Professeures :

Kristine VANDEN BERGHE, professeur Département de Langues et littératures françaises et romanes Place Cockerill, 3-5 B-4000 Liège Tel. 04 366 56 51, E-mail : kristine.vandenberghe@uliege.be

Vanessa CASANOVA ROMERO, lectrice Département de Langues et littératures françaises et romanes

vcasanova@uliege.be

 

                   

Pour toute question concernant les cours de travaux pratiques, merci de prendre contact avec la lectrice d'espagnol, Mme Vanessa Casanova Romero, vcasanova@uliege.be

Association d'un ou plusieurs MOOCs