Durée
Linguistique I : 30h Th
Pratique de la langue espagnole II : 30h Th
Nombre de crédits
Bachelier en traduction et interprétation | 5 crédits |
Enseignant
Linguistique I : Ernesto Wong García
Pratique de la langue espagnole II : Eudoxoula Voidanidis
Suppléant(s)
Linguistique I : Aurélie Marsily
Coordinateur(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue espagnole
Organisation et évaluation
Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Ce cours a pour but le développement des quatre compétences linguistiques, à savoir :
- l'expression orale
- l'expression écrite
- la compréhension à l'audition
- la compréhension à la lecture
Linguistique I
Ce cours porte sur le fonctionnement des principaux systèmes lingusitiques de la langue espagnole moderne. Il vise donc à déceler certains mecanismes fondamentaux et décrire le plus exhaustivement possible tous les systémes dont se compose l'espagnol.
Pratique de la langue espagnole II
Ce cours a pour but le développement des quatre compétences linguistiques, à savoir :
- l'expression orale
- l'expression écrite
- la compréhension à l'audition
- la compréhension à la lecture (analyse de textes)
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
- Etre capable de restituer un texte oral cohérent et syntaxiquement correct
- Etre capable de produire un texte narratif ou argumentatif grammaticalement correct
Linguistique I
Reconaître les différents systèmes de la langue espagnol: Phonétique, Phonologíe, Morphologie, Syntaxe.
Dire le pourquoi des phénomènes les plus pertinants en proposant des théories explicatives.
Connaître et savoir utiliser une série de ressources linguistiques à disposition des étudiants et chercheurs de la langue espagnole.
Pratique de la langue espagnole II
- Etre capable de restituer un texte oral cohérent et syntaxiquement correct (de difficulté moyenne)
- Etre capable de produire un texte argumentatif grammaticalement correct (de difficulté moyenne)
Savoirs et compétences prérequis
Avoir une connaissance élémentaire de la langue tant au niveau écrit qu'oral et connaître les bases grammaticales.
Linguistique I
Niveau B1 d'espagnol
Pratique de la langue espagnole II
Avoir une connaissance élémentaire de la langue tant au niveau écrit qu'oral et connaître les bases grammaticales.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
- Active nécessitant la participation constante de l'étudiant, entraînement à la compréhension (lecture, audition) et à l'expression (écrite et orale).
Linguistique I
Cours théorique et exercices pratiques proposés aux étudiants à partir des contenus expliqués. Format de classe inversée.
Pratique de la langue espagnole II
- Préparation écrite des textes à domicile (résumer le texte, répondre à des questions, apprendre le vocabulaire spécifique du texte).
- Mise en pratique des acquis.
- Méthode active nécessitant la participation constante de l'étudiant.e, entraînement à la compréhension (lecture, audition) et à l'expression (écrite et orale).
- Utilser les règles grammaticales et le vocabulaire de tous les textes abordés en présentiel pour rendre un texte fluide et correct.
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Cours en présentiel à raison de 2 heures par semaine pendant le premier quadrimestre.
Linguistique I
Combinaison d'activités d'apprentissage en présentiel et en distanciel
Explications complémentaires:
Durée : 30 heures (1er quadrimestre).
Lieu d'enseignement et horaire :
Jeudi 11-13h (salle S100)
Pratique de la langue espagnole II
Cours en présentiel à raison de 2 heures par semaine au premier quadrimestre.
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
LECTURES OBLIGATOIRES :
-"Desde Puerto Rico hasta Espana", en Historias Robadas, de Enrique J. Vila Torres.
-"Historia de una maestra" de Josefina Aldecoa.
Linguistique I
Aronoff, M. / Rees-Miller, J. (2017): The handbook of Linguistics, John Wiley & Sons, Ltd. DOI: 10.1002/9781119072256.
Bosque, I. (2007): Las categorías gramaticales, Madrid: Síntesis.
Bybee, J. / Beckner, C. (2009): "Usage-Based theory", en Heine, B / Narrog, H., The Oxford Handbook of Linguistic Analysis. DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199544004.013.0032
Gil Fernández, J. (1988): Los sonidos del lenguaje, Madrid: Síntesis.
Hualde, I. / Olarrea, A. / Escobar, A. M. (2001): Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge: Cambridge University Press.
Hualde, I. (2013): Los sonidos del español, Cambridge: Cambridge University Press.
Mairal Usón, R. / Peña Cervel, M. S. / Cortés Rodríguez, F. J. / Ruiz de Mendoza Ibáñez, F. J. (2010): Teoría lingüística. Métodos, herramientas y paradigmas, Madrid: Editorial universitaria Ramón Aceres.
RAE (2009): Nueva Gramática de la Lengua Española, Madrid: Real Academia Española.
Varela Ortega, S. (2005): Morfología léxica: la formación de palabras, Madrid: Gredos.
Pratique de la langue espagnole II
LECTURES OBLIGATOIRES :
- "Desde Puerto Rico hasta España", en Historias Robadas, de Enrique J. Vila Torres.
- "La hija del comunista", de Aroa Moreno Durán.
Modalités d'évaluation et critères
Première session:
50 % : examen écrit
50 % : examen oral : l'étudiant-e sera interrogé-e sur le contenu des romans.
Deuxième session:
50 % : examen écrit
50 % : examen oral : l'étudian-e sera interrogé-ee sur le contenu des romans.
Linguistique I
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes )
Explications complémentaires:
Examen écrit (session de janvier).
Pratique de la langue espagnole II
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes )
Explications complémentaires:
Première session:
50 % : examen écrit comportant une expression écrite, une compréhension à l'audition, une compréhension à la lecture, du vocabulaire et des exercices similaires à ceux effectués en présentiel.
50 % : examen oral : l'étudiant.e sera interrogé.e sur le contenu des romans (cf. lectures obligatoires).
Deuxième session:
50 % : examen écrit comportant une expression écrite, une compréhension à l'audition, une compréhension à la lecture, du vocabulaire et des exercices similaires à ceux effectués en présentiel.
50 % : examen oral : l'étudiant.e sera interrogé.e sur le contenu des romans (cf. lectures obligatoires).
Cette Unité d'enseignement est soumise au principe de la note absorbante, ce qui signifie que si une note inférieure à 8/20 est attribuée à l'une des activités d'apprentissage (AA), elle devient alors la note globale de l'UE. Seul l'examen de l'AA en échec sera représenté en deuxième session.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
LANGUE D'ENSEIGNEMENT : espagnol
Linguistique I
///
Pratique de la langue espagnole II
LANGUE D'ENSEIGNEMENT : espagnol
Contacts
Eudoxie VOIDANIDIS : evoidanidis@uliege.be
Linguistique I
Ana ESTRADA ARRÁEZ,
Lectrice d`espagnol
ana.estrada@uliege.be
Place Cockerill, 3 - 4000 Liège
Secrétariat
Ariane Nusgens
Tél. 04 366 56 50
Pratique de la langue espagnole II
Eudoxie VOIDANIDIS : evoidanidis@uliege.be
Association d'un ou plusieurs MOOCs
Notes en ligne
Pratique de la langue espagnole II
Pratique la la langue espagnole 2
Syllabus