Study Programmes 2015-2016
WARNING : 2014-2015 version of the course specifications
HEVL0049-1  
English-French consecutive interpretation 1
Duration :
30h Th, 30h Pr
Number of credits :
Master en interprétation, à finalité5
Lecturer :
Muriel Mercier
Language(s) of instruction :
French language
Organisation and examination :
All year long, with partial in January
Units courses prerequisite and corequisite :
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Course contents :
The course is divided in two parts: theory and practical training. To start with, students will analyse speeches to identify units of meaning, main ideas and links. Pratical exercices (A langage into A, then C into A). Memory exercise, mindmapping, note-taking, reformulation, voice management, communication.
Learning outcomes of the course :
By the end of this course, students will be able to translate a 6 to 10-min speech in consecutive from English into French.
Prerequisite knowledge and skills :
French as mother tongue or equivalent knowledge. Listening to the BBC (podcast, World Service or any other English-speaking broadcast ...). Highly recommended from 3 to 4 times a week. Listening to French radio programmes (France Inter or equivalent) Reading the newspapers everyday in French and English (1 article at least same topic)
Planned learning activities and teaching methods :
Consecutive exercices based but not only on speeches or adapted readings, video and podcasts. Public speaking exercices under pressure or not. Shadowing
Mode of delivery (face-to-face ; distance-learning) :
Face-to-face
Recommended or required readings :
Assessment methods and criteria :
Oral examination. Criteria : the examination will be assessed on its consistency, clarity and its faithfulness to the original. Communication will also be assessed as well as linguistic skills, general knowledge and news-related knowledge.
Work placement(s) :
Organizational remarks :
Contacts :