2023-2024 / LGER0006-4

German Language 2

Duration

30h Th

Number of credits

 Bachelor in modern languages and literatures : German, Dutch and English5 crédits 
 Bachelor in modern languages and literatures : general5 crédits 
 Bachelor in translation and interpretation5 crédits 
 Master in multilingual communication (120 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Louis Gerrekens

Substitute(s)

Myriam-Naomi Walburg

Language(s) of instruction

German language

Organisation and examination

Teaching in the first semester, review in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Vertiefendes Studium verschiedener Teilbereiche der deutschen Grammatik, inklusive Übersetzungsübungen

Learning outcomes of the learning unit

Nach Abschluss des Kurses sollen die StudentInnen in der Lage sein, die Regeln der deutschen Grammatik anzuwenden und zu erläutern. Sie sollen die deutsche Sprache gleicherweise im Schriftlichen (Übersetzung komplexer Texte, Verfassen von eigenen Texten...) wie im Mündlichen (Konversation, Hörverstehen, mündliches Erläutern sprachlicher Phänomene, ...) gut beherrschen. Der im Kurs "Langue allemande I" erworbene Wortschatz wird systematisch erweitert.    

Am Ende des Kurses sollten die TeilnehmerInnen in der Lage sein, längere Texte auf Deutsch zu verfassen. Gezeigt werden soll dies anhand der Beantwortung zweier Fragen, die im Zusammenhang mit dem Buch des Jahres stehen (s. obligatorische Lektüre).

Prerequisite knowledge and skills

Erfolgreiche Teilnahme am Kurs "Langue allemande I".
 

Planned learning activities and teaching methods

Zahlreiche Grammatikübungen sowie Übungsübersetzungen (französisch - deutsch). Jede/r Teilnehmer/in soll im Laufe des Semesters mindestens 2 Texte übersetzen. Diese werden detailliert korrigiert und kommentiert, jedoch nicht benotet. Die genauen Abgabetermine stehen im Kursprogramm, das in der ersten Sitzung ausgeteilt und besprochen wird. Es ist außerdem auf ecampus verfügbar.

Zusätzlich besteht die Möglichkeit zur Teilnahme an einem Konversationskurs (freiwillig, aber für frankophone StudentInnen sehr empfohlen).    

Kurssprache: Deutsch.

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

Face-to-face course


Additional information:

Stundenumfang und Semester: 30 Stunden, Wintersemester

Recommended or required readings

1. Im Laufe  des Semesters werden Übungen zur Verfügung gestellt. (auf ecampus oder im Kurs ausgeteilt)

Darüber hinaus werden folgende Grammatiken und sonstige Werke empfohlen:   H. Dreyer - R. Schmitt : Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik aktuell (ISBN 978-3-19-307255-9)  Hueber Verlag
Heinz Bouillon: Allemand. Grammaire pratique de l'étudiant. de boeck 2015.    Helbig/Buscha : Leitfaden der deutschen Grammatik. - Langenscheidt : Berlin und München 2000.  

Helbig/Buscha : Übungsgrammatik Deutsch - Langenscheidt : Berlin und München 2000.   K. Hall/B. Scheiner : Übungsgrammatik für Fortgeschrittene. Deutsch als Fremdsprache. Hueber Verlag 2001.

2. Dictionnaires recommandés : online (über das Netz der Universität) http://pakket67.vandale.nl/zoeken/zoeken.do


  3. Pflichtlektüre: Buch des Jahres:

Kathrin Bongard: Es war die Nachtigall (Hanser Verlag)

Dieses Buch dient als Grundlage der mündlichen Prüfung, sowie einer obligatorischen Arbeit: schriftliche Beantwortung zweier Fragen zum Buch des Jahres (pro Frage eine Seite Antwort). Im Kurs wird besprochen, wie man eine solche Arbeit auf Deutsch anfertigt.

 

Exam(s) in session

Any session

- In-person

written exam ( open-ended questions ) AND oral exam

Written work / report


Additional information:

Prüfung im Januar.
Schriftliche Übersetzung und Grammatikübungen und mündliche Prüfung (Übersetzung ins Französische einer Passage aus dem Buch des Jahres; davon ausgehend Fragen zum sprachlichen Verständnis). Die Übung zum Buch des Jahres ist Ausgangspunkt für die mündliche Prüfung.

Gewichtung: Die beiden Prüfungen zählen je zur Hälfte.

Voraussetzung zur Zulassung zur Prüfung ist die bereits erwähnte fristgerechte (!) Abgabe der Übersetzungen und die Arbeit zum Buch des Jahres.

Die Zuhilfenahme von automatischen Übersetzungsdiensten und Texterzeugungs-KI wie ChatGPT sind nicht erlaubt.

Work placement(s)

Organisational remarks and main changes to the course

Kurssprache: Deutsch

Contacts

Louis Gerrekens, PO
Suppléante: M.- N. Walburg Département de Langues modernes: linguistique, littérature, traduction Place Cockerill, 3 4000 Liège

Association of one or more MOOCs