2023-2024 / TRAD0157-1

Dutch - General translation to French and sight translation

Dutch - General translation to French

Dutch to French sight translation

Duration

Dutch - General translation to French : 30h Th
Dutch to French sight translation : 30h Pr

Number of credits

 Bachelor in translation and interpretation5 crédits 

Lecturer

Dutch - General translation to French : Maud Gonne
Dutch to French sight translation : Magali Claeskens, Maud Gonne

Coordinator

Magali Claeskens

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the second semester

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

The course focuses on written and oral (sight) translation practice of  different types of texts from Dutch into French. By means of numerous exercises and a target-oriented theoretical and/or methodological approach, the course aims to increase the students' lexical and grammatical knowledge in both languages, as well as their translation and sight-translation skills into their mother tongue.
 

Dutch - General translation to French

The course focuses on written translation practice, applied to different types of texts (expressive, operative, informative), and on the purpose of translation in the target language and culture. Theoretical reflections (Skopos, functionalist approaches) will support the practical exercises (carried out in class and at home) and provide appropriate tools to identify and overcome recurrent translation problems.
 

Dutch to French sight translation

In-depth study of translation theory and practice in relationship with various sorts of both general and specialized texts.
Numerous translation exercices will be provided in order to extend the student's lexical and grammatical knowledge in Dutch and in French.

Learning outcomes of the learning unit

See below.

Dutch - General translation to French

This course aims to increase the students' linguistic, analytical and intercultural skills in their translation practices (Dutch-French). Ultimately, students will also be able to use appropriate metalanguage to identify translation problems and reflect on the translation issues involved.

Dutch to French sight translation

By the end of the course, students will have further developed their knowledge of and analytic skills in Dutch and French. They will also have further developed their translation skills in the two languages. Since we cover various fields, thecourse also offers an opportunity to enlarge their encyclopedic knowledge and their research methodology, including the field of (specialized) terminology.

Prerequisite knowledge and skills

A good knowledge of Dutch and an excellent knowledge of French.

Dutch - General translation to French

The students are warmely adviced to follow the  BAC2 introductory classes to Dutch/French translation before taking the class.

Dutch to French sight translation

The students are warmly advised to follow the BAC1 and BAC2 introductory classes to Dutch/French translation before taking the class.

Planned learning activities and teaching methods

See below.

Dutch - General translation to French

Face-to-face teaching, seminars, translation workshops

 

Dutch to French sight translation

Face-to-face teaching, seminars

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

See below.

Dutch - General translation to French

Face-to-face course


Additional information:

Face-to-face teaching supplemented with homework

 

 

 

Dutch to French sight translation

Face-to-face course


Additional information:

Face-to-face teaching.

 

Recommended or required readings

  • Dutch and French grammar book (ANS, Grevisse)
  • Monolingual Dutch dictionnary (Van Dale)
  • Bilingual Dutch-French dictionanary (Van Dale)
  • Monolingual French dictionnary (Robert)

Dutch - General translation to French

 Further readings

  • Nord, C. (trad. 2020). La traduction, une activité ciblée. Liège : Truchements, presses universitaires de Liège.
  • Articles on e-campus.
 
 

Dutch to French sight translation

Further readings

 
 

Assessment methods and criteria

Exam(s) in session

Any session

- In-person

written exam AND oral exam


Additional information:

See the detailed description of the two components of this class: TRAD0157-A-a et TRAD0157-B-b


This teaching unit ("Unité d'enseignement," or UE) is subject to the principle of the "note absorbante," which means that the student having obtained a mark below 8/20 for one of the learning activities ("activités d'apprentissage," or AA) will receive a failing grade for the entire unit and will have to retake the failed AA in the second session regardless of the mathematical average of the two AA grades.

Dutch - General translation to French

Exam(s) in session

Any session

- In-person

written exam

Written work / report


Additional information:

The exam consists of two parts:

Before the exam session: a translation (in duo) with comments

During the exam session: the translation of a text related to the themes and types discussed in the course.

The evaluation represents 60% of the final grade of the teaching unit.

 

This teaching unit ("Unité d'enseignement," or UE) is subject to the principle of the "note absorbante," which means that the student having obtained a mark below 8/20 for one of the learning activities ("activités d'apprentissage," or AA) will receive a failing grade for the entire unit and will have to retake the failed AA in the second session regardless of the mathematical average of the two AA grades

 

Dutch to French sight translation

Exam(s) in session

Any session

- In-person

oral exam


Additional information:

Sight translation. 

 

This teaching unit ("Unité d'enseignement," or UE) is subject to the principle of the "note absorbante," which means that the student having obtained a mark below 8/20 for one of the learning activities ("activités d'apprentissage," or AA) will receive a failing grade for the entire unit and will have to retake the failed AA in the second session regardless of the mathematical average of the two AA grades

Work placement(s)

Organisational remarks and main changes to the course

Contacts

Magali CLAESKENS and Maud GONNE

 

Dutch - General translation to French

Maud.gonne@uliege.be

Dutch to French sight translation

magali.claeskens@uliege.be; maud.gonne@uliege.be

 

Association of one or more MOOCs