 |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |

 |
[
conditions d'accès
]
[ ] [ ]
 |
Master en traduction, à finalité spécialisée
 |
Th
 |
Pr
 |
Au
 | Crédits
 |
 Première année
 |
 Programme co-organisé avec la Haute École de la Ville de Liège. Les cours HULG sont organisés à la Haute École de la Ville de Liège.
 |
 Cours obligatoires
 |
| 
HEVL0035-1
 | 
Déontologie et règles professionnelles - Michel Coumanne
 | 30
 | -
 | -
 | 2
 |
| 
HEVL0036-1
 | 
Recherche bibliographique et documentaire - Aurélie Godin
 | 15
 | -
 | -
 | 2
 |
| 
INFO1277-1
 | 
Traitement de textes et techniques automatiques de l'édition - Gérald Purnelle
 | 30
 | -
 | -
 | 2
 |
| 
TRAD0078-1
 | 
Traduction assistée par ordinateur - Vincent Moureau
 | 30
 | -
 | -
 | 2
 |
 Cours au choix
 |
|  Choisir 2 modules parmi :
 |
|  Anglais
 |
| 
TRAD0079-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français I - Valérie Bada
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0096-1
 | 
Linguistique contrastive anglais-français - Lieselotte Brems
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0059-1
 | 
Questions de civilisation anglaise - Valérie Bada
 | 30
 | -
 | -
 | 3
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
| 
HEVL0037-1
 | 
Exercices de traduction de l'anglais vers le français (culture) - Pierre Geron
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0038-1
 | 
Exercices de traduction de l'anglais vers le français (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0039-1
 | 
Exercices de traduction de l'anglais vers le français (politique-droit-économie) - Valérie Maris
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
|  Allemand
 |
| 
TRAD0061-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français I - Céline Letawe
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0062-1
 | 
Linguistique contrastive allemand-français - Céline Letawe
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0063-1
 | 
Questions de civilisation allemande (allemand) - Céline Letawe
 | 30
 | -
 | -
 | 3
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
| 
HEVL0040-1
 | 
Exercices de traduction de l'allemand vers le français (culture) - Laurence Hamels
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0041-1
 | 
Exercices de traduction de l'allemand vers le français (sciences-technologies) - Bénédicte Klinkenberg
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0042-1
 | 
Exercices de traduction de l'allemand vers le français (politique-droit-économie) - Laurence Hamels
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
|  Néerlandais
 |
| 
TRAD0066-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français I - Laurent Rasier
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0067-1
 | 
Linguistique contrastive néerlandais-français - Laurent Rasier
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0068-1
 | 
Questions de civilisation néerlandaise - Laurent Rasier
 | 30
 | -
 | -
 | 3
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
| 
HEVL0043-1
 | 
Exercices de traduction du néerlandais vers le français (culture) - Pierre Geron
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0044-1
 | 
Exercices de traduction du néerlandais vers le français (sciences-technologies) - Martine Etienne
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0045-1
 | 
Exercices de traduction du néerlandais vers le français (politique-droit-économie) - Martine Etienne
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
|  Espagnol
 |
| 
TRAD0073-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français I - Valérie Spapen
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0074-1
 | 
Linguistique contrastive espagnol-français - Véronique Pirotte
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
| 
TRAD0075-1
 | 
Questions de civilisation espagnole - Diana Castilleja Magdaleno
 | 30
 | -
 | -
 | 3
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
| 
HEVL0046-1
 | 
Exercices de traduction de l'espagnol vers le français (culture) - Anne Debras
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0047-1
 | 
Exercices de traduction de l'espagnol vers le français (sciences-technologies) - Valérie Albart
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
| 
HEVL0048-1
 | 
Exercices de traduction de l'espagnol vers le français (politique-droit-économie) - Valérie Albart
 | -
 | 60
 | -
 | 4
 |
 Finalité spécialisée
 |
|  Cours au choix
 |
|  Choisir 2 modules en fonction des langues choisies parmi :
 |
|  Anglais
 |
| 
TRAD0060-1
 | 
Traduction générale / appliquée du français vers l'anglais - Valérie Bada
 | 60
 | -
 | -
 | 7
 |
|  Allemand
 |
| 
TRAD0064-1
 | 
Traduction générale / appliquée du français vers l'allemand I - Céline Letawe
 | 60
 | -
 | -
 | 7
 |
|  Néerlandais
 |
| 
TRAD0069-1
 | 
Traduction générale / appliquée du français vers le néerlandais I - Laurent Rasier
 | 60
 | -
 | -
 | 7
 |
|  Espagnol
 |
| 
TRAD0080-1
 | 
Traduction générale / appliquée du français vers l'espagnol - Maria Estalayo
 | 60
 | -
 | -
 | 7
 |
 Deuxième année (perspectives 2012-2013)
 |
 Cours obligatoires
 |
|  PSTG0020-1
 | 
Stages - [12sem St.]
 | -
 | -
 | [+]
 | 16
 |
| 
Remarque coordonnés par la Haute Ecole de la Ville de Liège
 | |
|  PTFE0033-1
 | 
Travail de fin d'études
 | -
 | -
 | -
 | 20
 |
 Cours au choix
 |
|  Choisir 2 modules en fonction des langues choisies en 1re année parmi :
 |
|  Anglais
 |
|  TRAD0072-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction de l'anglais vers le français II
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Allemand
 |
|  TRAD0065-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction de l'allemand vers le français II
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Néerlandais
 |
|  TRAD0070-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction du néerlandais vers le français II
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Espagnol
 |
|  TRAD0076-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction de l'espagnol vers le français II
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
 Finalité spécialisée
 |
|  Cours au choix
 |
|  Poursuite du choix des deux modules de langues suivis en 1re année parmi :
 |
|  Anglais
 |
|  TRAD0071-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction du français vers l'anglais
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
|  TRAD0081-1
 | 
Exercices de traduction de l'anglais vers le français (culture) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0082-1
 | 
Exercices de traduction de l'anglais vers le français (sciences-technologies) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0083-1
 | 
Exercices de traduction de l'anglais vers le français (politique-droit-économie) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  Allemand
 |
|  TRAD0084-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction du français vers l'allemand
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
|  TRAD0085-1
 | 
Exercices de traduction de l'allemand vers le français (culture) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0086-1
 | 
Exercices de traduction de l'allemand vers le français (sciences-technologies) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0087-1
 | 
Exercices de traduction de l'allemand vers le français (politique-droit-économie) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  Néerlandais
 |
|  TRAD0088-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction du français vers le néerlandais
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
|  TRAD0089-1
 | 
Exercices de traduction du néerlandais vers le français (culture) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0090-1
 | 
Exercices de traduction du néerlandais vers le français (sciences-technologies) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0091-1
 | 
Exercices de traduction du néerlandais vers le français (politique-droit-économie) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  Espagnol
 |
|  TRAD0092-1
 | 
Théorie et pratique de la traduction du français vers l'espagnol
 | 30
 | -
 | -
 | 4
 |
|  Choisir 2 domaines parmi :
 |
|  TRAD0093-1
 | 
Exercices de la traduction de l'espagnol vers le français (culture) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0094-1
 | 
Exercices de traduction de l'espagnol vers le français (sciences-technologies) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |
|  TRAD0095-1
 | 
Exercices de traduction de l'espagnol vers le français (politique-droit-économie) - [30h SEM]
 | -
 | -
 | [+]
 | 2
 |