Duration
Context in which sworn translators and interpreters work (police stations, prisons, telephone conversations) : 6h Th
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation : 5h Th
Intercultural communication and non-violent communication : 7h Th
Pricing and billing : 1h Th
Number of credits
Certificate of university in legal training for sworn translators and/or interpreters | 4 crédits |
Lecturer
Context in which sworn translators and interpreters work (police stations, prisons, telephone conversations) : Najat Arbib, Samia Belaid, Laurent Guillemyn
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation : Bénédicte Klinkenberg
Intercultural communication and non-violent communication : Herbert Hansen
Pricing and billing : Francis Auquier
Coordinator
Language(s) of instruction
French language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Learning outcomes of the learning unit
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Prerequisite knowledge and skills
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Planned learning activities and teaching methods
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Recommended or required readings
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...
Work placement(s)
Organisational remarks and main changes to the course
Contacts
Techniques and specificities of sworn translation and interpretation
...