2023-2024 / INTR0020-2

French-Spanish consecutive interpretation II and liaison interpreting, Liaison interpreting

Duration

30h Th

Number of credits

 Extra courses intended for exchange students (Erasmus, ...) (Faculty of Philosophy and Letters)3 crédits 

Lecturer

Maria Estalayo

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the first semester, review in January

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

Follow-up of the competences acquired in the MA 1 course "Consecutive Interpreting from French into Spanish". Theoretical reflexion on work conditions, cultural differences and professional codes of conduct linked to the role of the interpreter. This course will mainly focus on business and community interpreting. Comprehension and use of the vocabulary and terminology of relevant sectors. Practical exercises based on dialogs and interviews prepared and presented by the trainer or by the students or on audiovisual material.

Learning outcomes of the learning unit

Students will be familiar with the different sectors in which liaison interpreting is used, their similarities and differences. Moreover, students will be able to prepare independently different types of assignments. At the end of the course, students will be able do liaison interpreting French-Spanish, adapting the register to the situation at hand.

Prerequisite knowledge and skills

High level of listening comprehension in Spanish. Perfect command of French and an advance level of spoken Spanish.

Planned learning activities and teaching methods

Presentations and debates. Preparation of vocabulary and terminology at home by the students. Mock assignments and role-plays in class. Feed-back on the individual performance of the students.

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

Face-to-face. 1st term. 2 hrs per week. Compulsory course.

Recommended or required readings

The teacher will provide readings and notes.

Written work / report

Continuous assessment


Additional information:

(1) Presentation of a cultural topic and comparaison of the reality in a French-speaking country with the reality in a Spanish-speaking country. In Spanish. (50% of the grade).

(2) Written paper on a topic of general interest for liaison interpreting with a French-Spanish glossary (50% of the grade). 

Topics to be agreed with the professor beforehand. 

Work placement(s)

Organisational remarks and main changes to the course

The schedule of this course is subject to changes.

Contacts

María Estalayo
mestalayovega@gmail.com
 

Association of one or more MOOCs