Programme des cours 2016-2017
ATTENTION : version 2015-2016 de l'engagement pédagogique
LANG1927-1  
Espagnol 4
Durée :
30h Th
Nombre de crédits :
Master en sciences économiques, orientation générale, à finalité3
Master en sciences de gestion, à finalité3
Master en ingénieur de gestion, à finalité3
Master en sciences de gestion3
Master en gestion des ressources humaines, à finalité3
Nom du professeur :
Véronique Peiffer
Langue(s) du cours :
Langue française
Organisation et évaluation :
Enseignement au deuxième quadrimestre
Unités d'enseignement prérequises et corequises :
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus du cours :
Le cours se donne au 2e quadrimestre.
 
Le cours est donné en espagnol et son objectif est d'atteindre le niveau B2 du Cadre Européen de référence.
 
 II s'agit de mettre l'apprenant face à des situations où il est censé appliquer les contenus terminologiques, discursifs et culturels acquis.
 
Grâce à un recueil de dossiers contenant essentiellement des articles de presse, les étudiants auront l'occasion d'aborder des sujets d'actualité concernant particulièrement le monde économique et politique hispanique (espagnol et latino-américain), mais aussi certains aspects culturels et de société.
 
Pour favoriser l'appropriation par les apprenants d'un contenu socio-économique hispanique, l'Amérique Latine ayant été au centre des cours des niveaux précédents, une attention particulière sera accordée cette année à l'Espagne, où des élections présidentielles ont lieu en décembre 2015. Cela n'exclut pas d'aborder de temps en temps l'actualité latino-américaine.
 
Afin d'atteindre l'objectif fixé en termes de compréhension à l'audition, les étudiants devront s'exercer notamment à l'aide d'un corpus de textes et d'un enregistrement reprenant des conversations sur des sujets économiques, culturels, politiques et de société.
 
Ils devront également se procurer un glossaire (créé par l'enseignant) qui leur permettra d'étudier le lexique en rapport avec les sujets abordés au cours.
 
La grammaire espagnole est censée connue, mais quelques revisions sont prévues (au cours et via Lola).
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) du cours :
Au terme de ce cours, l'étudiant devra être capable de comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité (compréhension courante).
 
Il pourra communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance tel qu'une conversation avec un locuteur natif ne comportera de tension ni pour l'un ni pour l'autre (capacité à converser).
 
Il pourra s'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d'actualité et exposer les avantages et inconvénients de différentes possibilités (soutenir une argumentation).
Savoirs et compétences prérequis :
Avoir réussi les années antérieures à HEC-ULg ou avoir atteint par un autre biais le niveau B1 du cadre européen.
Maîtrise de la grammaire espagnole dans son ensemble.
Connaissance approfondie du vocabulaire usuel (près de 5000 mots), ainsi que du lexique le plus fréquemment utilisé dans le monde de l'entreprise.
 
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement :
Les différentes compétences à acquérir (vocabulaire, expression orale, compréhension à l'audition, expression écrite, compréhension à la lecture) seront travaillées conjointement, à travers les diffférents contenus. Pour atteindre l'objectif fixé dans chacune de ces compétences, plusieurs méthodes seront mises en oeuvre:
 
- Lors de chaque cours, nous consacrerons au moins la moitié du temps à l'expression orale, soit par le biais d'exercices communicatifs et interactifs, soit lors de débats organisés sur les sujets d'un recueil de dossiers contenant des articles de presse. Ces articles serviront de base à des conversations sur des sujets d'actualité et apporteront des informations sur le monde économique et politique espagnol. Pendant les débats, les étudiants sont tenus de donner leur opinion et de la défendre en en argumentant.
 
- Les débats feront l'objet d'une évaluation continue pour les étudiants qui optent pour ce mode d'évaluation. Dans ce cas, la présence au cours sera requise. Il leur sera également proposé d'animer l'un des débats (individuellement ou à deux), afin d'expérimenter la gestion d'une réunion. Les étudiants-animateurs seront encadrés par l'enseignante pour leur préparation et ils seront évalués de façon plus tolérante que les autres, étant donné la difficulté de leur prestation. Dans ce type d'exercice, l'objectif est aussi d'aiguiser le sens critique de l'étudiant et de l'amener à gérer des conflits.
 
- La plupart des sujets de conversation seront par ailleurs introduits par un document audio ou vidéo. De plus, la lecture fréquente d'articles de la presse du monde hispanique, ainsi que la préparation à l'examen de compréhension à l'audition (travail partiellement individuel à l'aide du corpus de textes et de leur enregistrement) permettront à l'étudiant de se sentir à l'aise dans la lecture de textes ainsi que dans la compréhension de conversations sur des sujets économiques, culturels, politiques, de société. Enfin, la compréhension à l'audition sera sollicitée en permanence dans le cours: discours de l'enseignant et des condisciples, en plus des extraits audio et vidéo et du travail personnel de l'étudiant.
 
- Une partie des heures sera organisée sous forme de jeux de rôle / simulations d'entreprise, oud'exposés / présentations orales :
- synthèse du contenu d'articles -> vérification de la compréhension
- présentation de la situation socio-économique de certains pays d'Amérique Latine
- exposé sur l'histoire récente ou la situation socio-économique actuelle de l'Espagne.
 
- Mais il est à noter que certains contenus tout à fait spécifiques au début de la vie professionnelle, comme le CV, l'entretien d'embauche ou la correspondance commerciale, sont réservés au M2.
 
- Lors des séances sur l'Espagne, chaque étudiant devra "apporter sa pierre à l'édifice" en lisant des articles, afin qu'un débat puisse avoir lieu en classe.
 
En termes de vocabulaire, en examinant les différents aspects de l'environnement économique en général ou, plus particulièrement, du monde des affaires en pays hispanophones (notamment grâce à la lecture d'articles), l'étudiant accèdera à la langue de sa spécialité, en acquérant le lexique spécifique aux différents thèmes abordés.
 
Enfin, quelques revisions et exercices grammaticaux permettront de rectifier les points encore « flous » observés dans les travaux écrits et lors des échanges oraux.
 
A tout moment, il sera fait appel à l'interactivité.
Mode d'enseignement (présentiel ; enseignement à distance) :
24 heures sont prévues en présentiel.
 
Le travail personnel de l'étudiant se centre sur différents aspects :
 
- Le maintien des acquis et l'apprentissage du lexique « spécialisé » (espagnol économique et commercial). Cet aspect revêt une importance particulière dans la mesure où l'interruption de la pratique « en présentiel » aura été interrompue pendant près de huit mois.
 
- Les lectures préalables qui permettent la participation aux débats, jeux de rôle, ... Sur la base d'un corpus de textes, l'étudiant s'informe d'un contenu général et d'une forme (mots et expressions) lui permettant de participer activement à la discussion / l'étude de cas qui se fera au cours sur le sujet en question.
 
- L'enrichissement culturel lié aux contacts privilégiés établis avec des natifs du monde hispanique.
 
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours :
  Syllabus / documents conçus par l'enseignant:
 
1- Sintaxis: syllabus de 2014-15, pour effectuer quelques revisions.
 
2- Glosario en rapport avec les sujets abordés, lexique destiné à l'expression écrite et orale: disponible à la Centrale dès la fin janvier 2016.
 
3- Lexicología: corpus de documents qui introduisent les sujets abordés (disponible à la Centrale dès la fin janvier 2016).
 
4- Comprensión auditiva: textes disponibles à la Centrale dès la fin janvier 2016, et enregistrement à télécharger via Lol@.
 
D'autres documents seront accessibles via Lola (PPT liés aux présentations, exercices grammaticaux et lexicaux, liste des pièges les plus courants, ...)
 
La consultation régulière de Lola est indispensable.
Modalités d'évaluation et critères :
QUATRE PARTIES valant chacune pour 1/4 de la note finale :
 
- Compréhension à l'audition (programmée en dehors de la session): Une partie de l'examen porte sur la connaissance du vocabulaire contenu dans les textes vus (traduction de mots ou expressions hors contexte, dans le sens espagnol-français). Mais l'essentiel de l'examen consiste en des extraits audio issus d'articles de presse et de conversations entre natifs sur des sujets d'actualité (partie vue) qui donnent lieu à des exercices de transcription, de remplissage et de compréhension du sens; un extrait audio non vu fait également l'objet d'une question générale de compréhension du sens ou donne lieu à des exercices de transcription.
 
- Test de vocabulaire portant sur le Glossaire et la conjugaison (programmé en dehors de la session): traduction de termes, expressions ou petites phrases, dans le sens français-espagnol.
 
- Expression écrite (examen en session): thème et exercices grammaticaux (dont une partie en cours de quadrimestre), questions de culture, rédaction sur un ou plusieurs sujets abordés au cours.


- Expression orale (en session ou évaluation continue, au choix): conversation sur des sujets traités au cours.
 
Si l'étudiant choisit l'évaluation continue comme mode d'évaluation, la présence hebdomadaire au cours est requise.
 
 
Note de présence ou absence pour une partie d'examen
Pour information:
Une note de présence ou une absence pour une partie d'examen implique automatiquement une note de présence pour l'ensemble du cours.
Stage(s) :
///
Remarques organisationnelles :
Il est CAPITAL D'ASSISTER A LA PREMIERE SEANCE de cours, car toutes les informations essentielles y seront données.
 
Contacts :
Nicole GRUTMAN
Courriel : Nicole.grutman@ulg.ac.be
Tél. : 04/232 72 80
Bureau 206 (N1)